Table Of Contents
Regulatory Compliance and Safety Information for the Cisco Nexus 7000 Series
Translated Safety Warnings
Statement 258—Fan Tray Removal Warning
Statement 342—Before Connecting to System Power Supply
Statement 1004—Installation Instructions
Statement 1005—Circuit Breaker
Statement 1006—Chassis Warning for Rack-Mounting and Servicing
Statement 1008—Class 1 Laser Product
Statement 1018—Supply Circuit
Statement 1024—Ground Conductor
Statement 1028—More Than One Power Supply
Statement 1029—Blank Faceplates and Cover Panels
Statement 1030—Equipment Installation
Statement 1032—Lifting the Chassis
Statement 1034—Backplane Voltage
Statement 1047—Overheating Prevention
Statement 1048—Rack Stabilization
Statement 1051—Laser Radiation
Statement 1071—Warning Definition
Statement 1074—Comply with Local and National Electrical Codes
European Directives
Statement 287—Declaration of Conformity to R&TTE Directive 1999/5/EC for the European Community, Switzerland, Norway, Iceland and Liechtenstein
Statement 275—Declaration of Conformity with Regard to the Directives 73/23/EEC and 89/336/EEC as amended by Directive 93/68/EEC
Declaration of Conformity with Regard to the Directives 2006/95/EC and 2004/108/EC
California Perchlorate Contamination Prevention Act (Title 22, California Code of Regulations, Chapter 33)
Standards Compliance
EMC Environmental Conditions for Products Installed in the European Union
EMC Class A Notices and Warnings
Class A Notice for FCC
Class A Notice for Canada
Statement 191—VCCI Class A Warning for Japan
Statement 256—Class A Warning for Hungary
Statement 294—Class A Warning for Korea
GR-1089-CORE Issue 3 Documentation Statements
GR-1089-Core Intrabuilding Lightning—Immunity Requirements
GR-1089-CORE Issue 4 Documentation Statements
ESD Mitigation
Special Accessories
Intra-building Lightning Surge and AC Power Fault
Intra-building Lightning Surge (For Shielded Cables)
Current Limiting Protectors
Equipment to be located in High-Exposure Customer Premises and OSP Locations
Equipment utilizing Agreed Primary Protection
Equipment Utilizing Integral Primary Protection (EIPP)
Broadband Communications Equipment utilizing Coaxial Cable in the OSP
Lightning Criteria for Equipment with Antenna Ports
Equipment Interfacing with AC Power Ports
Equipment Bonding Networks
Installation Location
Equipment Bonding and Grounding
Battery Return Conductor
Minimum Steady State DC Input Voltage
Japanese Electric Appliance and Radio Laws
Statement 371—Power Cable and AC Adapter
Related Documentation
Obtaining Documentation and Submitting a Service Request
Regulatory Compliance and Safety Information for the Cisco Nexus 7000 Series
This document provides international agency compliance, safety, and statutory information for the Cisco Nexus 7000 Series of devices. Read this document before installing or servicing any Cisco Nexus 7000 Series device.
Note
Only trained and qualified service personnel (as defined in IEC 60950-1 and AS/NZS 3260) should install, replace, or service the equipment. Install the system in accordance with the U.S. National Electric Code if you are in the United States.
Warning
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
This warning symbol means danger. You are in a situation that could cause bodily injury. Before you work on any equipment, be aware of the hazards involved with electrical circuitry and be familiar with standard practices for preventing accidents. Use the statement number provided at the end of each warning to locate its translation in the translated safety warnings that accompanied this device. Statement 1071
SAVE THESE INSTRUCTIONS
|
Warning 
|
Hazardous voltage or energy is present on the backplane when the system is operating. Use caution when servicing. Statement 1034
|
This document includes the following sections:
•
Translated Safety Warnings
•
European Directives
•
California Perchlorate Contamination Prevention Act (Title 22, California Code of Regulations, Chapter 33)
•
Standards Compliance
•
EMC Environmental Conditions for Products Installed in the European Union
•
EMC Class A Notices and Warnings
•
Related Documentation
•
Obtaining Documentation and Submitting a Service Request
Translated Safety Warnings
This section includes translations in multiple languages of the warnings that may appear in your product documents. The following safety warnings are included in this document:
The safety warnings contained in this document are:
Note
You can Ctrl + Alt + Click on any of the following cross-references to go directly to that warning statement.
•
Statement 258—Fan Tray Removal Warning
•
Statement 342—Before Connecting to System Power Supply
•
Statement 1004—Installation Instructions
•
Statement 1005—Circuit Breaker
•
Statement 1006—Chassis Warning for Rack-Mounting and Servicing
•
Statement 1008—Class 1 Laser Product
•
Statement 1018—Supply Circuit
•
Statement 1024—Ground Conductor
•
Statement 1028—More Than One Power Supply
•
Statement 1029—Blank Faceplates and Cover Panels
•
Statement 1030—Equipment Installation
•
Statement 1032—Lifting the Chassis
•
Statement 1034—Backplane Voltage
•
Statement 1047—Overheating Prevention
•
Statement 1048—Rack Stabilization
•
Statement 1051—Laser Radiation
•
Statement 1071—Warning Definition
•
Statement 1074—Comply with Local and National Electrical Codes
Statement 258—Fan Tray Removal Warning
|
Warning 
|
When removing the fan tray, keep your hands and fingers away from the spinning fan blades. Let the fan blades completely stop before you remove the fan tray.
|
Waarschuwing
|
Houd tijdens het verwijderen van de ventilator de handen en vingers uit de buurt van de draaiende ventilatorschoepen. Laat de ventilatorschoepen volledig tot stilstand komen alvorens de ventilator te verwijderen.
|
Varoitus
|
Pidä kädet ja sormet pois tuulettimen pyörivistä siivistä tuuletinalustaa poistaessasi. Anna tuulettimen siipien pysähtyä kokonaan ennen kuin irrotat tuuletinalustan.
|
Attention
|
Lors du retrait du plateau du ventilateur, veillez à ce que vos mains et doigts restent à l'écart des pales en rotation du ventilateur. Attendez que les pales du ventilateur soient parvenues à une immobilité complète avant de retirer le plateau du ventilateur.
|
Warnung
|
Beim Herausnehmen des Lüfterkastens Hände und Finger von den sich drehenden Gebläseflügeln fern halten. Vor Herausnehmen des Gebläsekastens warten, bis die Gebläseflügel völlig zum Stillstand gekommen sind.
|
Avvertenza
|
Quando si toglie il vano della ventola, fare attenzione che le mani e le dita non vengano in contatto con la ventola in movimento. Attendere che la ventola si fermi completamente prima di togliere il vano.
|
Advarsel
|
Når du fjerner viftedekselet, hold hender og fingre borte fra de roterende viftebladene. La viftebladene stanse helt før du fjerner viftedekselet.
|
Aviso
|
Mantenha as suas mãos e dedos afastados das lâminas em movimento da ventoinha, ao retirar a respectiva bandeja. Deixe as lâminas da ventoinha parar completamente antes de retirar a bandeja.
|
¡Advertencia!
|
Cuando quite la bandeja del abanico, mantenga las manos y los dedos alejados de las aspas en movimiento. Deje que las aspas se detengan completamente antes de quitar la bandeja del abanico.
|
Varning!
|
Håll händer och fingrar borta från de roterande fläktbladen när du tar av fläktskyddet. Låt fläkten stanna helt innan du tar av fläktskyddet.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 342—Before Connecting to System Power Supply
|
Warning 
|
High leakage current—earth connection essential before connecting to system power supply.
|
Waarschuwing
|
Hoge lekstroom: aardaansluiting is belangrijk voordat u aansluit op de stroomvoorziening van het systeem.
|
Varoitus
|
Voimakas vuotovirta - maadoitus on välttämätön ennen kytkemistä järjestelmän virtalähteeseen.
|
Attention
|
Courant de fuite élevé : connexion à la terre requise avant toute connexion du système au bloc d'alimentation.
|
Warnung
|
Hoher Ableitstrom - Erdungsanschluss muss gewährleistet sein, bevor das System an die Stromversorgung angeschlossen wird.
|
Avvertenza
|
elevata corrente di fuga - connessione a terra necessaria prima di collegarsi all'alimentazione del sistema.
|
Advarsel
|
Lekkasjestrøm - må jordes før tilkobling til strømforsyning.
|
Aviso
|
Alta corrente de fuga - a ligação à terra é essencial para ligar à fonte de alimentação do sistema.
|
¡Advertencia!
|
Corriente de fuga alta - es fundamental que haya una conexión a tierra antes de realizar la conexión a la fuente de alimentación del sistema.
|
Varning!
|
Hög läckström - jordanslutning nödvändig före anslutning till systemets strömkälla.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1004—Installation Instructions
|
Warning 
|
Read the installation instructions before connecting the system to the power source.
|
Waarschuwing
|
Raadpleeg de installatie-instructies voordat u het systeem op de voedingsbron aansluit.
|
Varoitus
|
Lue asennusohjeet ennen järjestelmän yhdistämistä virtalähteeseen.
|
Attention
|
Avant de brancher le système sur la source d'alimentation, consulter les directives d'installation.
|
Warnung
|
Vor dem Anschließen des Systems an die Stromquelle die Installationsanweisungen lesen.
|
Avvertenza
|
Consultare le istruzioni di installazione prima di collegare il sistema all'alimentatore.
|
Advarsel
|
Les installasjonsinstruksjonene før systemet kobles til strømkilden.
|
Aviso
|
Leia as instruções de instalação antes de ligar o sistema à fonte de energia.
|
¡Advertencia!
|
Lea las instrucciones de instalación antes de conectar el sistema a la red de alimentación.
|
Varning!
|
Läs installationsanvisningarna innan du kopplar systemet till strömförsörjningsenheten.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1005—Circuit Breaker
|
Warning 
|
This product relies on the building's installation for short-circuit (overcurrent) protection. Ensure that the protective device is rated not greater than: 250 V, 20 A
|
Waarschuwing
|
Dit product is afhankelijk van de installatie van het gebouw voor beveiliging tegen kortsluiting (overstroom). Controleer of de beschermingsinrichting niet meer dan: 250 V, 20 A is.
|
Varoitus
|
Tämä tuote on riippuvainen rakennukseen asennetusta oikosulkusuojauksesta (ylivirtasuojauksesta). Varmista, että suojalaitteen mitoitus ei ole yli: 250 V, 20 A
|
Attention
|
Pour ce qui est de la protection contre les courts-circuits (surtension), ce produit dépend de l'installation électrique du local. Vérifiez que le courant nominal du dispositif de protection n'est pas supérieur à : 250 V, 20 A
|
Warnung
|
Dieses Produkt ist darauf angewiesen, dass im Gebäude ein Kurzschluss- bzw. Überstromschutz installiert ist. Stellen Sie sicher, dass der Nennwert der Schutzvorrichtung nicht mehr als: 250 V, 20 A beträgt.
|
Avvertenza
|
Questo prodotto dipende dall'impianto dell'edificio per quanto riguarda la protezione contro cortocircuiti (sovracorrente). Assicurarsi che il dispositivo di protezione non abbia un rating superiore a: 250 V, 20 A
|
Advarsel
|
Dette produktet er avhengig av bygningens installasjoner av kortslutnings (overstrøm)-beskyttelse. Påse at verneenheten ikke er merket høyere enn: 250 V, 20 A
|
Aviso
|
Este produto depende das instalações existentes para proteção contra curto-circuito (sobrecarga). Assegure-se de que o fusível ou disjuntor não seja superior a: 250 V, 20 A
|
¡Advertencia!
|
Este equipo utiliza el sistema de protección contra cortocircuitos (o sobrecorrientes) del edificio. Asegúrese de que el dispositivo de protección no sea superior a: 250 V, 20 A
|
Varning!
|
Denna produkt är beroende av i byggnaden installerat kortslutningsskydd (överströmsskydd). Kontrollera att skyddsanordningen inte har högre märkvärde än: 250 V, 20 A
|
|
250 V, 20 A
|
|
250 V, 20 A
|
|
250 V, 20 A
|
|
250 V, 20 A
|
Statement 1006—Chassis Warning for Rack-Mounting and Servicing
|
Warning 
|
To prevent bodily injury when mounting or servicing this unit in a rack, you must take special precautions to ensure that the system remains stable. The following guidelines are provided to ensure your safety:
• This unit should be mounted at the bottom of the rack if it is the only unit in the rack.
• When mounting this unit in a partially filled rack, load the rack from the bottom to the top with the heaviest component at the bottom of the rack.
• If the rack is provided with stabilizing devices, install the stabilizers before mounting or servicing the unit in the rack.
|
Waarschuwing
|
Om lichamelijk letsel te voorkomen wanneer u dit toestel in een rek monteert of het daar een servicebeurt geeft, moet u speciale voorzorgsmaatregelen nemen om ervoor te zorgen dat het toestel stabiel blijft. De onderstaande richtlijnen worden verstrekt om uw veiligheid te verzekeren:
• Dit toestel dient onderaan in het rek gemonteerd te worden als het toestel het enige in het rek is.
• Wanneer u dit toestel in een gedeeltelijk gevuld rek monteert, dient u het rek van onderen naar boven te laden met het zwaarste onderdeel onderaan in het rek.
• Als het rek voorzien is van stabiliseringshulpmiddelen, dient u de stabilisatoren te monteren voordat u het toestel in het rek monteert of het daar een servicebeurt geeft.
|
Varoitus
|
Kun laite asetetaan telineeseen tai huolletaan sen ollessa telineessä, on noudatettava erityisiä varotoimia järjestelmän vakavuuden säilyttämiseksi, jotta vältytään loukkaantumiselta. Noudata seuraavia turvallisuusohjeita:
• Jos telineessä ei ole muita laitteita, aseta laite telineen alaosaan.
• Jos laite asetetaan osaksi täytettyyn telineeseen, aloita kuormittaminen sen alaosasta kaikkein raskaimmalla esineellä ja siirry sitten sen yläosaan.
• Jos telinettä varten on vakaimet, asenna ne ennen laitteen asettamista telineeseen tai sen huoltamista siinä.
|
Attention
|
Pour éviter toute blessure corporelle pendant les opérations de montage ou de réparation de cette unité en casier, il convient de prendre des précautions spéciales afin de maintenir la stabilité du système. Les directives ci-dessous sont destinées à assurer la protection du personnelþ:
• Si cette unité constitue la seule unité montée en casier, elle doit être placée dans le bas.
• Si cette unité est montée dans un casier partiellement rempli, charger le casier de bas en haut en plaçant l'élément le plus lourd dans le bas.
• Si le casier est équipé de dispositifs stabilisateurs, installer les stabilisateurs avant de monter ou de réparer l'unité en casier.
|
Warnung
|
Zur Vermeidung von Körperverletzung beim Anbringen oder Warten dieser Einheit in einem Gestell müssen Sie besondere Vorkehrungen treffen, um sicherzustellen, daß das System stabil bleibt. Die folgenden Richtlinien sollen zur Gewährleistung Ihrer Sicherheit dienen:
• Wenn diese Einheit die einzige im Gestell ist, sollte sie unten im Gestell angebracht werden.
• Bei Anbringung dieser Einheit in einem zum Teil gefüllten Gestell ist das Gestell von unten nach oben zu laden, wobei das schwerste Bauteil unten im Gestell anzubringen ist.
• Wird das Gestell mit Stabilisierungszubehör geliefert, sind zuerst die Stabilisatoren zu installieren, bevor Sie die Einheit im Gestell anbringen oder sie warten.
|
Avvertenza
|
Per evitare infortuni fisici durante il montaggio o la manutenzione di questa unità in un supporto, occorre osservare speciali precauzioni per garantire che il sistema rimanga stabile. Le seguenti direttive vengono fornite per garantire la sicurezza personale:
• Questa unità deve venire montata sul fondo del supporto, se si tratta dell'unica unità da montare nel supporto.
• Quando questa unità viene montata in un supporto parzialmente pieno, caricare il supporto dal basso all'alto, con il componente più pesante sistemato sul fondo del supporto.
• Se il supporto è dotato di dispositivi stabilizzanti, installare tali dispositivi prima di montare o di procedere alla manutenzione dell'unità nel supporto.
|
Advarsel
|
Unngå fysiske skader under montering eller reparasjonsarbeid på denne enheten når den befinner seg i et kabinett. Vær nøye med at systemet er stabilt. Følgende retningslinjer er gitt for å verne om sikkerheten:
• Denne enheten bør monteres nederst i kabinettet hvis dette er den eneste enheten i kabinettet.
• Ved montering av denne enheten i et kabinett som er delvis fylt, skal kabinettet lastes fra bunnen og opp med den tyngste komponenten nederst i kabinettet.
• Hvis kabinettet er utstyrt med stabiliseringsutstyr, skal stabilisatorene installeres før montering eller utføring av reparasjonsarbeid på enheten i kabinettet.
|
Aviso
|
Para se prevenir contra danos corporais ao montar ou reparar esta unidade numa estante, deverá tomar precauções especiais para se certificar de que o sistema possui um suporte estável. As seguintes directrizes ajudá-lo-ão a efectuar o seu trabalho com segurança:
• Esta unidade deverá ser montada na parte inferior da estante, caso seja esta a única unidade a ser montada.
• Ao montar esta unidade numa estante parcialmente ocupada, coloque os itens mais pesados na parte inferior da estante, arrumando-os de baixo para cima.
• Se a estante possuir um dispositivo de estabilização, instale-o antes de montar ou reparar a unidade.
|
¡Advertencia!
|
Para evitar lesiones durante el montaje de este equipo sobre un bastidor, o posteriormente durante su mantenimiento, se debe poner mucho cuidado en que el sistema quede bien estable. Para garantizar su seguridad, proceda según las siguientes instrucciones:
• Colocar el equipo en la parte inferior del bastidor, cuando sea la única unidad en el mismo.
• Cuando este equipo se vaya a instalar en un bastidor parcialmente ocupado, comenzar la instalación desde la parte inferior hacia la superior colocando el equipo más pesado en la parte inferior.
• Si el bastidor dispone de dispositivos estabilizadores, instalar éstos antes de montar o proceder al mantenimiento del equipo instalado en el bastidor.
|
Varning!
|
För att undvika kroppsskada när du installerar eller utför underhållsarbete på denna enhet på en ställning måste du vidta särskilda försiktighetsåtgärder för att försäkra dig om att systemet står stadigt. Följande riktlinjer ges för att trygga din säkerhet:
• Om denna enhet är den enda enheten på ställningen skall den installeras längst ned på ställningen.
• Om denna enhet installeras på en delvis fylld ställning skall ställningen fyllas nedifrån och upp, med de tyngsta enheterna längst ned på ställningen.
• Om ställningen är försedd med stabiliseringsdon skall dessa monteras fast innan enheten installeras eller underhålls på ställningen.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Para evitar lesões corporais ao montar ou dar manutenção a esta unidade em um rack, é necessário tomar todas as precauções para garantir a estabilidade do sistema. As seguintes orientações são fornecidas para garantir a sua segurança:
• Se esta for a única unidade, ela deverá ser montada na parte inferior do rack.
• Ao montar esta unidade em um rack parcialmente preenchido, carregue-o de baixo para cima com o componente mais pesado em sua parte inferior.
• Se o rack contiver dispositivos estabilizadores, instale-os antes de montar ou dar manutenção à unidade existente.
|
Advarsel
|
For at forhindre legemesbeskadigelse ved montering eller service af denne enhed i et rack, skal du sikre at systemet står stabilt. Følgende retningslinjer er også for din sikkerheds skyld:
• Enheden skal monteres i bunden af dit rack, hvis det er den eneste enhed i racket.
• Ved montering af denne enhed i et delvist fyldt rack, skal enhederne installeres fra bunden og opad med den tungeste enhed nederst.
• Hvis racket leveres med stabiliseringsenheder, skal disse installeres for enheden monteres eller serviceres i racket.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1008—Class 1 Laser Product
|
Warning 
|
Class 1 laser product.
|
Waarschuwing
|
Klasse-1 laser produkt.
|
Varoitus
|
Luokan 1 lasertuote.
|
Attention
|
Produit laser de classe 1.
|
Warnung
|
Laserprodukt der Klasse 1.
|
Avvertenza
|
Prodotto laser di Classe 1.
|
Advarsel
|
Laserprodukt av klasse 1.
|
Aviso
|
Produto laser de classe 1.
|
¡Advertencia!
|
Producto láser Clase I.
|
Varning!
|
Laserprodukt av klass 1.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Produto a laser de classe 1.
|
Advarsel
|
Klasse 1 laserprodukt.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1018—Supply Circuit
|
Warning
|
Take care when connecting units to the supply circuit so that wiring is not overloaded.
|
Waarschuwing
|
Wees voorzichtig bij het aansluiten van de eenheden op het voedingscircuit zodat het vermogen van de bedrading niet wordt overschreden.
|
Varoitus
|
Laiteyksiköt on yhdistettävä huolellisesti syöttöpiiriin niin, että johdot eivät ole ylikuormitettuja.
|
Avertissement
|
Lorsque vous connectez les unités au circuit d'alimentation, assurez-vous que les connexions ne soient pas surchargées.
|
Warnung
|
Beim Anschließen der Geräte an das Stromnetz ist darauf zu achten, dass die Leitungen nicht überlastet werden.
|
Avvertenza
|
Quando si collegano le unità al circuito di alimentazione, fare attenzione a non sovraccaricare i cablaggi.
|
Advarsel
|
Vær forsiktig når du kobler enheter til strømforsyningskretsen slik at ledningsopplegget ikke overbelastes.
|
Aviso
|
Tenha cuidados ao ligar unidades ao circuito de fornecimento de energia para não sobrecarregar a instalação.
|
¡Advertencia!
|
Tenga cuidado al conectar los equipos al circuito de alimentación para no sobrecargar el cableado.
|
Varning
|
Var försiktig vid anslutning av enheter till strömförsörjningskretsen så att ledningarna inte överbelastas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1024—Ground Conductor
|
Warning 
|
This equipment must be grounded. Never defeat the ground conductor or operate the equipment in the absence of a suitably installed ground conductor. Contact the appropriate electrical inspection authority or an electrician if you are uncertain that suitable grounding is available.
|
Waarschuwing
|
Deze apparatuur dient geaard te zijn. De aardingsleiding mag nooit buiten werking worden gesteld en de apparatuur mag nooit bediend worden zonder dat er een op de juiste wijze geïnstalleerde aardingsleiding aanwezig is. Neem contact op met de bevoegde instantie voor elektrische inspecties of met een elektricien als u er niet zeker van bent dat er voor passende aarding gezorgd is.
|
Varoitus
|
Laitteiden on oltava maadoitettuja. Älä koskaan ohita maajohdinta tai käytä laitteita ilman oikein asennettua maajohdinta. Ota yhteys sähkötarkastusviranomaiseen tai sähköasentajaan, jos olet epävarma maadoituksen sopivuudesta.
|
Attention
|
Cet équipement doit être mis à la masse. Ne jamais rendre inopérant le conducteur de masse ni utiliser l'équipement sans un conducteur de masse adéquatement installé. En cas de doute sur la mise à la masse appropriée disponible, s'adresser à l'organisme responsable de la sécurité électrique ou à un électricien.
|
Warnung
|
Dieses Gerät muss geerdet sein. Auf keinen Fall den Erdungsleiter unwirksam machen oder das Gerät ohne einen sachgerecht installierten Erdungsleiter verwenden. Wenn Sie sich nicht sicher sind, ob eine sachgerechte Erdung vorhanden ist, wenden Sie sich an die zuständige Inspektionsbehörde oder einen Elektriker.
|
Avvertenza
|
Questa apparecchiatura deve essere dotata di messa a terra. Non escludere mai il conduttore di protezione né usare l'apparecchiatura in assenza di un conduttore di protezione installato in modo corretto. Se non si è certi della disponibilità di un adeguato collegamento di messa a terra, richiedere un controllo elettrico presso le autorità competenti o rivolgersi a un elettricista.
|
Advarsel
|
Dette utstyret må jordes. Omgå aldri jordingslederen og bruk aldri utstyret uten riktig montert jordingsleder. Ta kontakt med fagfolk innen elektrisk inspeksjon eller med en elektriker hvis du er usikker på om det finnes velegnet jordning.
|
Aviso
|
Este equipamento deve ser aterrado. Nunca anule o fio terra nem opere o equipamento sem um aterramento adequadamente instalado. Em caso de dúvida com relação ao sistema de aterramento disponível, entre em contato com os serviços locais de inspeção elétrica ou um eletricista qualificado.
|
¡Advertencia!
|
Este equipo debe estar conectado a tierra. No inhabilite el conductor de tierra ni haga funcionar el equipo si no hay un conductor de tierra instalado correctamente. Póngase en contacto con la autoridad correspondiente de inspección eléctrica o con un electricista si no está seguro de que haya una conexión a tierra adecuada.
|
Varning!
|
Denna utrustning måste jordas. Koppla aldrig från jordledningen och använd aldrig utrustningen utan en på lämpligt sätt installerad jordledning. Om det föreligger osäkerhet huruvida lämplig jordning finns skall elektrisk besiktningsauktoritet eller elektriker kontaktas.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1028—More Than One Power Supply
|
Warning 
|
This unit might have more than one power supply connection. All connections must be removed to de-energize the unit.
|
Waarschuwing
|
Deze eenheid kan meer dan één stroomtoevoeraansluiting bevatten. Alle aansluitingen dienen ontkoppeld te worden om de eenheid te ontkrachten.
|
Varoitus
|
Tässä laitteessa voi olla useampia kuin yksi virtakytkentä. Kaikki liitännät on irrotettava, jotta jännite poistetaan laitteesta.
|
Attention
|
Cette unité peut avoir plus d'une connexion d'alimentation. Pour supprimer toute tension et tout courant électrique de l'unité, toutes les connexions d'alimentation doivent être débranchées.
|
Warnung
|
Dieses Gerät kann mehr als eine Stromzufuhr haben. Um sicherzustellen, dass der Einheit kein Strom zugeführt wird, müssen alle Verbindungen entfernt werden.
|
Avvertenza
|
Questa unità può avere più di una connessione all'alimentazione elettrica. Tutte le connessioni devono essere staccate per togliere la corrente dall'unità.
|
Advarsel
|
Denne enheten kan ha mer enn én strømtilførselskobling. Alle koblinger må fjernes fra enheten for å utkoble all strøm.
|
Aviso
|
Esta unidade poderá ter mais de uma conexão de fonte de energia. Todas as conexões devem ser removidas para desligar a unidade.
|
¡Advertencia!
|
Puede que esta unidad tenga más de una conexión para fuentes de alimentación. Para cortar por completo el suministro de energía, deben desconectarse todas las conexiones.
|
Varning!
|
Denna enhet har eventuellt mer än en strömförsörjningsanslutning. Alla anslutningar måste tas bort för att göra enheten strömlös.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Esta unidade pode ter mais de uma conexão de fonte de alimentação. Todas as conexões devem ser removidas para interromper a alimentação da unidade.
|
Advarsel
|
Denne enhed har muligvis mere end en strømforsyningstilslutning. Alle tilslutninger skal fjernes for at aflade strømmen fra enheden.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Statement 1029—Blank Faceplates and Cover Panels
|
Warning 
|
Blank faceplates and cover panels serve three important functions: they prevent exposure to hazardous voltages and currents inside the chassis; they contain electromagnetic interference (EMI) that might disrupt other equipment; and they direct the flow of cooling air through the chassis. Do not operate the system unless all cards, faceplates, front covers, and rear covers are in place.
|
Waarschuwing
|
Lege vlakplaten en afdekpanelen vervullen drie belangrijke functies: ze voorkomen blootstelling aan gevaarlijke voltages en stroom binnenin het frame, ze bevatten elektromagnetische storing (EMI) hetgeen andere apparaten kan verstoren en ze leiden de stroom van koellucht door het frame. Het systeem niet bedienen tenzij alle kaarten, vlakplaten en afdekkingen aan de voor- en achterkant zich op hun plaats bevinden.
|
Varoitus
|
Tyhjillä tasolaikoilla ja suojapaneeleilla on kolme tärkeää käyttötarkoitusta: Ne suojaavat asennuspohjan sisäisille vaarallisille jännitteille ja sähkövirralle altistumiselta; ne pitävät sisällään elektromagneettisen häiriön (EMI), joka voi häiritä muita laitteita; ja ne suuntaavat tuuletusilman asennuspohjan läpi. Järjestelmää ei saa käyttää, elleivät kaikki tasolaikat, etukannet ja takakannet ole kunnolla paikoillaan.
|
Attention
|
Ne jamais faire fonctionner le système sans que l'intégralité des cartes, des plaques métalliques et des panneaux avant et arrière ne soient fixés à leur emplacement. Ceux-ci remplissent trois fonctions essentielles : ils évitent tout risque de contact avec des tensions et des courants dangereux à l'intérieur du châssis, ils évitent toute diffusion d'interférences électromagnétiques qui pourraient perturber le fonctionnement des autres équipements, et ils canalisent le flux d'air de refroidissement dans le châssis.
|
Warnung
|
Blanke Faceplates und Abdeckungen haben drei wichtigen Funktionen: (1) Sie schützen vor gefährlichen Spannungen und Strom innerhalb des Chassis; (2) sie halten elektromagnetische Interferenzen (EMI) zurück, die andere Geräte stören könnten; (3) sie lenken den kühlenden Luftstrom durch das Chassis. Das System darf nur betrieben werden, wenn alle Karten, Faceplates, Voder- und Rückabdeckungen an Ort und Stelle sind.
|
Avvertenza
|
Le piattaforme bianche e i panelli di protezione hanno tre funzioni importanti: Evitano l'esposizione a voltaggi e correnti elettriche pericolose nello chassis, trattengono le interferenze elettromagnetiche (EMI) che potrebbero scombussolare altri apparati e dirigono il flusso di aria per il raffreddamento attraverso lo chassis. Non mettete in funzione il sistema se le schede, le piattaforme, i panelli frontali e posteriori non sono in posizione.
|
Advarsel
|
Blanke ytterplater og deksler sørger for tre viktige funksjoner: de forhindrer utsettelse for farlig spenning og strøm inni kabinettet; de inneholder elektromagnetisk forstyrrelse (EMI) som kan avbryte annet utstyr, og de dirigerer luftavkjølingsstrømmen gjennom kabinettet. Betjen ikke systemet med mindre alle kort, ytterplater, frontdeksler og bakdeksler sitter på plass.
|
Aviso
|
As faces furadas e os painéis de protecção desempenham três importantes funções: previnem contra uma exposição perigosa a voltagens e correntes existentes no interior do chassis; previnem contra interferência electromagnética (EMI) que poderá danificar outro equipamento; e canalizam o fluxo do ar de refrigeração através do chassis. Não deverá operar o sistema sem que todas as placas, faces, protecções anteriores e posteriores estejam nos seus lugares.
|
¡Advertencia!
|
Las placas frontales y los paneles de relleno cumplen tres funciones importantes: evitan la exposición a niveles peligrosos de voltaje y corriente dentro del chasis; reducen la interferencia electromagnética (EMI) que podría perturbar la operación de otros equipos y dirigen el flujo de aire de enfriamiento a través del chasis. No haga funcionar el sistema a menos que todas las tarjetas, placas frontales, cubiertas frontales y cubiertas traseras estén en su lugar.
|
Varning!
|
Tomma framplattor och skyddspaneler har tre viktiga funktioner: de förhindrar att personer utsätts för farlig spänning och ström som finns inuti chassit; de innehåller elektromagnetisk interferens (EMI) som kan störa annan utrustning; och de styr riktningen på kylluftsflödet genom chassit. Använd inte systemet om inte alla kort, framplattor, fram- och bakskydd är på plats.
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
|
Aviso
|
Plaquetas vazias e painéis de proteção têm três funções importantes: impedem a exposição a tensões e correntes elétricas perigosas dentro do chassi; apresentam interferência eletromagnética (EMI) que pode danificar outros equipamentos: direcionam o fluxo do ar refrigerado pelo chassi. Não opere o sistema a menos que todas as placas, plaquetas, tampas frontais e tampas traseiras estejam em seu devido lugar.
|
Advarsel
|
Blanke frontplader og sidepaneler tjener tre vigtige formål: de forhinder udsættelse for farlig spænding og strøm inde i chassiset, de isolerer elektromagnetisk interferens (EMI), der kan forstyre andet udstyr, og de leder en strøm af kølig luft gennem chassiset. Betjen ikke systemet medmindre alle kort, frontplader, sidepaneler og bagpaneler er på plads.
|
|
|
|
|
|